孟子曰:“五霸者,三王之罪人也。今之诸侯,五霸之罪人也。今之大夫,今之诸侯之罪人也。天子适诸侯曰巡狩,诸侯朝于天子曰述职。春省耕而补不足1,秋省敛而助不给2。入其疆,土地辟,田野治,养老尊贤,俊杰在位,则有庆3,庆以地。入其疆,土地荒芜,遗老失贤,掊克在位4,则有让。一不朝,则贬其爵,再不朝,则削其地,三不朝,则六师移之。是故天子讨而不伐,诸侯伐而不讨。五霸者,搂诸侯以伐诸侯者也5。故曰,五霸者,三王之罪人也。五霸,桓公为盛。葵丘之会诸侯6,束牲、载书而不歃血7。初命曰:诛不孝,无易树子,无以妾为妻。再命曰:尊贤育才,以彰有德。三命曰:敬老慈幼,无忘宾旅。四命曰:士无世官,官事无摄0,无遏籴11,无有封而不告。曰:凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。今之诸侯皆犯此五禁,故曰,今之诸侯,五霸之罪人也。长君之恶其罪小,逢君之恶其罪大。今之大夫皆逢君之恶,故曰,今之大夫,今之诸侯之罪人也。”
注释
1 省:视察。
2 敛:收聚。给:丰足。
3 庆:封赏。
4 掊克:依经典释文为“聚敛”之意。
5 搂:聚合。
6 葵丘:地名,今河南民权东三十里。
7 载书:把盟书放在牺牲上。歃血:盟誓时杀牲而饮其血以示诚信。
8 摄:代理。
9 专:专擅,独断独行。
10 曲:无不,遍。
11 籴di:买进粮食。
译文
孟子说:“五霸,是三王的罪人;如今的诸侯,是五霸的罪人;如今的大夫,是诸侯的罪人。天子到诸侯那里巡视叫巡狩,诸侯到天子那里朝拜叫述职。天子巡狩,春天视察耕种的情况,弥补财力不足的百姓;秋天视察收藏的情况,赈济粮食短缺的百姓。进入诸侯的疆土,如果土地得到开辟,田野得到治理,老人得到供养,贤人得到尊敬,杰出的人得以做官,那么就有封赏;拿土地来封赏。如果进入到诸侯的疆土,发现土地得不到开垦,老人得不到供养,贤人得不到任用,聚敛之人得以做官,就有责罚。一次不朝拜,就要降低他的爵位;两次不朝拜,就要削减他的封地;三次不朝拜,就要把军队开过去。因此,天子出兵是讨而不是伐,诸侯出兵是伐而不是讨。五霸,是聚合一部分诸侯去攻打另一部分诸侯的人。因此说,五霸是三王的罪人。五霸当中,齐桓公影响最大。在葵丘盟会诸侯,捆绑好牺牲,把盟书放在牺牲身上,而没有饮血。第一条盟约说:声讨不孝之人,不要废立太子,不要立妾为妻。第二条盟约说:尊重贤人,培养人才,用来表彰有德之人。第三条盟约说:尊重老人,爱护幼小,不要慢待宾客、旅客。第四条盟约说:士人的官职不可世代相传,公家职务不可兼任,选用士人一定要得当,不可擅自杀戮大夫。第五条盟约说:不可到处构筑堤防,不可阻止邻国来采购粮食,不可施行封赏而不告诉盟主。说:所有参与这次同盟的人,在订立盟约以后,恢复从前的友好关系。如今的诸侯都触犯了这五条禁令,因此说,如今的诸侯是五霸的罪人。助长君主的恶行,是小罪;逢迎君主的恶行,罪过就大了。如今的大夫都逢迎君主的恶行,因此说,如今的大夫,是诸侯的罪人。”