孟子曰:“说大人则藐之,勿视其巍巍然。堂高数仞1,榱题数尺2,我得志,弗为也。食前方丈3,侍妾数百人,我得志,弗为也。般乐饮酒4,驱骋田猎,后车千乘,我得志,弗为也。在彼者,皆我所不为也,在我者,皆古之制也,吾何畏彼哉”
注释
1 堂高:据前人研究,经传当中称“堂高”,一般均指堂阶而言。
2 榱cui题:亦作“榱提”,本义指屋檐下的椽子头,文中借指屋檐。
3 食前方丈:极言饮食的丰盛。美酒佳肴摆满眼前一丈见方的所在。
4 般pán乐:大作乐,尽情作乐。般,大。
译文
孟子说:“游说诸侯,就得藐视他,不要在意他高高在上的样子。殿基几丈高,屋檐几尺宽,我得志的话,不会这样做。满桌的美味佳肴,侍奉的姬妾有几百人,我得志的话,不会这样做。尽情饮酒作乐,驰骋射猎,随从的车辆上千辆,我得志的话,不会这样做。他所做的,都是我所不做的;我所做的,都是符合古代制度的,我为什么要害怕他呢”