齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事1,可得闻乎”
孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎”
曰:“德何如则可以王矣”
曰:“保民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也”
曰:“臣闻之胡龁曰2,王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:牛何之对曰:将以衅钟3。王曰:舍之吾不忍其觳觫4,若无罪而就死地。对曰:然则废衅钟与曰:何可废也以羊易之不识有诸”
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也5,臣固知王之不忍也。”
王曰:“然。诚有百姓者。齐国虽褊小6,吾何爱一牛即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
曰:“王无异于百姓之以王为爱也7。以小易大,彼恶知之王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉”
王笑曰:“是诚何心哉我非爱其财,而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”
曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”
注释
1 齐桓、晋文:指春秋五霸公名重耳。
2 胡龁hé:齐臣。
3 衅钟:祭钟。衅,古代的一种祭礼,用牲血涂于器物上。
4 觳觫hu:因恐惧而发抖。
5 爱:吝啬。
6 褊biǎn:小。
7 异:惊异,奇怪。
译文
齐宣王问道:“齐桓公、晋文公的事,可以让我听听吗”
孟子答道:“孔子的弟子没有讲齐桓公和晋文公的事的,所以后代没有流传,我也没听过。要不然,我讲讲使天下归服的王道吧”
王说:“要有怎样的道德,才能使天下归服呢”
孟子说:“安抚老百姓就可以使天下归服,这是没有人能阻挡的。”
王说:“像我这样的人,可以安抚老百姓吗”
孟子说:“可以。”
王说:“怎么知道我可以呢”
孟子说:“我听胡龁说,有一次王坐在堂上,有人牵牛从堂下经过,王看到了,问:牵牛去哪里那人答道:要宰了它祭钟。王说:放了它我不忍心看它哆嗦的样子,它没有罪过却要进屠场。那人又答道:那么,要废除祭钟的仪式吗王说:怎么能废除呢用只羊来替代它不晓得有没有这回事呢”
王说:“有的。”
孟子说:“这样的心肠就足以使天下归服了。老百姓都以为王是吝啬呢,我当然明白王是不忍心。”
王说:“是啊。确实有这样的百姓。齐国虽然狭小,我何至于吝惜一头牛只是不忍心看它哆嗦的样子,没有罪过却要进屠场,所以用羊来替代它。”
孟子说:“老百姓以为王是吝啬,您也不必诧异。既然是用小的替代大的,他们哪里能够体会您的用心王如果是怜悯它无罪而进屠场,那又为什么在牛和羊之间取舍呢”
王笑着说:“真的,这究竟是什么心理呢我并不是吝惜财物,但用羊来替代牛,也难怪百姓以为我是吝啬了。”
孟子说:“没关系,这就是仁爱了,因为王只看见牛而没有看见羊。君子对于禽兽,见过它活着,就不忍心看它死去;听过它的声音,就不忍心吃它的肉。所以君子离厨房远远的。”
王说,曰:“诗云:他人有心,予忖度之。1夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也”
曰:“有复于王者曰:吾力足以举百钧2,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。则王许之乎”
曰:“否。”
“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”
曰:“不为者与不能者之形何以异”
曰:“挟太山以超北海3,语人曰:我不能。是诚不能也。为长者折枝,语人曰:我不能。是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。
“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。诗云:刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。4言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与
“权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之
“抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与”
注释
1 “诗云”几句:引诗见诗经小雅巧言。
2 钧:三十斤为一钧。
3 太山:即泰山。北海:指渤海。
4 “诗云”几句:刑,通“型”,示范。御,治理。引诗出自诗经大雅思齐,是一首歌颂周文王齐家、治国的诗。
译文
王高兴地说:“诗经讲:别人有心事,我来揣摩它。说的正是您老人家啊。我只是这样做了,反过来考虑为什么这样,却不明白自己的内心。您老人家这么一说,说到我心里去了。这种心思之所以和王道相合,又是什么道理”
孟子说:“假如有个人向王报告:我的力气足够举起三千斤,却拿不起一根羽毛;我的眼力足够看清楚鸟身上的细毛,却瞧不见一车木柴。王能相信吗”
王说:“不相信。”
“如今您的恩情足以使禽兽受惠,而您的功绩不能使百姓沾光,又是为什么呢这么说来,拿不起一根羽毛,是因为不肯用力气;瞧不见一车木柴,是因为不肯用眼睛;老百姓得不到安抚,是因为王不肯施恩。所以王没有使天下归服,是不肯做,而不是不能做。”
王说:“不肯做和不能做的情形有什么不同”
孟子说:“胳膊下夹着泰山而越过渤海,告诉人说:我办不到。这是真的不能。为老人折树枝,告诉人说:我办不到。这是不肯做,不是不能做。因此王没有使天下归服,不是胳膊下夹着泰山而越过渤海一类;王没有使天下归服,是折树枝一类。
“尊敬自己的长辈,从而推广到尊敬别人的长辈;爱护自己的小孩,从而推广到爱护别人的小孩。只要如此,治理天下就像在手掌里玩弄东西那么简单。诗经说:先给妻子做表率,然后推及于兄弟,从而推广到封邑国家。说的无非是把这种好心思推广到别的方面罢了。所以推广恩惠足以安抚四海,不推广恩惠就连妻子儿女也安抚不了。古代的圣贤之所以远远超过别人,没有别的奥妙,只是善于推广他的善行罢了。如今您的恩情足以使禽兽受惠,而您的功绩不能使百姓沾光,又是为什么呢
“称一称,才知道轻重;量一量,才知道长短。凡事都是这样,人心更是如此。王请考虑一下
“王是不是发动军队,危害将士,与诸侯结怨,才觉得心里痛快呢”
王曰:“否。吾何快于是将以求吾所大欲也。”
曰:“王之所大欲,可得闻与”
王笑而不言。
曰:“为肥甘不足于口与轻暖不足于体与抑为采色不足视于目与声音不足听于耳与便嬖不足使令于前与1王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉”
曰:“否。吾不为是也。”
曰:“然则王之所大欲可知已,欲辟土地,朝秦、楚,莅中国而抚四夷也。以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也。”
王曰:“若是其甚与”
曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
曰:“可得闻与”
曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜”
曰:“楚人胜。”
曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地方千里者九,齐集有其一。以一服八,何以异于邹敌楚哉盖亦反其本矣2。
“今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王3。其若是,孰能御之”
注释
1 便嬖piánbi:左右亲幸者。
2 盖:同“盍”,何不。
3 愬su:告诉。
译文
王说:“不是。我怎么会为此痛快我是要满足我的大欲望。”
孟子说:“王的大欲望可以讲出来听听吗”
王笑着不说话。
孟子说:“是为了肥美的食物不够吃呢轻暖的衣服不够穿呢还是为了鲜艳的色彩不够看呢是为了音乐不够听呢还是侍从不够使唤呢这些东西王的手下都足以提供,王难道是为这些吗”
王说:“不。我不是为这些。”
孟子说:“那么,王的大欲望可以晓得了,是想要开拓疆土,使秦国、楚国来上朝称臣,统治中国而安抚外族。可是按照您的做法来寻求欲望的满足,就像爬到树上去捕鱼一样。”
王说:“有这么严重吗”
孟子说:“恐怕比这还严重呢。爬到树上去捕鱼,尽管得不到鱼,还没什么祸患。按照您的做法来寻求欲望的满足,尽心尽力去做,接着一定有祸患。”
王说:“可以具体地讲给我听听吗”
孟子说:“假如邹国和楚国交战,王认为谁会取胜”
王说:“楚国取胜。”
孟子说:“那么,可见小的自然敌不过大的,人少的自然敌不过人多的,弱的自然敌不过强的。现在海内的疆土是方圆千里的地九块,齐国全部的土地加起来只占其中一块。以其中之一同其中之八为敌,这和邹国与楚国为敌有什么区别呢为什么不从根本处做起呢
“现在王如果改革政治,施行仁德,使天下做官的人都想在王的朝廷里做官,耕田的人都想在王的田地上耕种,做生意的人都想在王的集市上贸易,出行的人都想从王的道路上经过,天下痛恨他们君主的人都想到王这里来控诉。如果这样,谁能阻挡”
王曰:“吾惛1,不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之。”
曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也2。焉有仁人在位罔民而可为也是故明君制民之产3,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡。然后驱而之善,故民之从之也轻4。
“今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉
“王欲行之,则盍反其本矣五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣。谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”
注释
1 惛hun:神志不清,迷迷糊糊。
2 罔:张罗网捕捉。
3 制:订立制度。
4 轻:轻易。
译文
王说:“我昏昧不明,不能完全领会这种境地。请老先生辅佐我实现理想,明明白白地教导我。我尽管不聪明,却愿意试一试。”
孟子说:“没有固定的产业却有坚定的心志,只有士人能做到。至于老百姓,假如没有固定的产业,就没有坚定的心志。假如没有坚定的心志,就会为非作歹,无所不为。等他们犯了罪,然后处罚他们,这叫陷害百姓。哪有仁德的人在位治国却做出陷害百姓的事来所以英明的君王划定给老百姓的产业,一定要使他们上足以侍奉父母,下足以供养妻儿,好年成天天吃饱,坏年成不至于饿死。然后引导他们向善,于是老百姓都乐于听从。
“如今划定给老百姓的产业,上不足以侍奉父母,下不足以供养妻儿;好年成天天受苦,坏年成只有饿死。这种情况下要救活自己还怕来不及,哪有闲工夫学习礼义
“王如果要施行仁政,为什么不从根本处做起:五亩大的宅园,在里面种植桑树,五十岁的人就能穿上丝绵袄了。鸡狗和猪等家畜,不扰乱它们养育的时节,七十岁的人就能吃上肉了。百亩大的农田,不去妨碍农夫适时耕种,八口人的家庭就可以免于饥饿了。认认真真地办学校,反复用孝悌的道理来教导子弟,须发斑白的老人就不必背着或顶着重物在路上行走了。老人都有丝绵袄穿,有肉吃,老百姓饿不着,冻不着,这样还不能使天下归服的,是从没有过的事。”